Не прекословь, душа моя, не прекословь!
Пусть все надежды разлетаются куда-то..
Назло разлукам не умрет твоя любовь,
Она, наивная, ни в чем не виновата!
Не прекословь, прими судьбу такой , как есть..
Не возмущаясь, не ропща,прими спокойно.
Давно здесь сгинули порядочность и честь!
И от того тебе сейчас темно и больно...
Не прекословь, душа моя , не прекословь!
Достойно скорби по делам своим приемли!
Зла не держи , живи ,прощая вновь и вновь..
Мужайся , верь , люби и только Богу внемли!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?